Read this blog in English:

Lee mi otro blog:

Visita los blogs de mis proyectos en aulas: Story Time y Filosofía a la de tres

Visita la web del proyecto editorial de Filosofía visual para niños Wonder Ponder.

viernes, 9 de septiembre de 2016

1966: Un joven Maurice Sendak nos habla de sus influencias desde su mini apartamento de Nueva York

Hace un par de días, vi circulando por internet (vía el ilustrador Sergio Ruzzier) una entrevista a un joven Maurice Sendak que no había visto antes.

Se trata de una breve producción, de 15 minutos, en la que un Sendak recién ganador de la medalla Caldecott, presenta las principales influencias que habían incidido en su desarrollo como artista hasta la fecha.

Me ha gustado tanto que lo he traducido y he añadido subtítulos en español para este blog. Os propongo que os hagáis un tecito o un cafelito o lo que os apetezca y le invitéis a pasar para que os cuente.

Para que os salgan los subtítulos, haced clic en "CC".


Más sobre Sendak en Lo leemos así




jueves, 16 de junio de 2016

Fallo del III Concurso de lectura en voz alta "Y tú, ¿cómo lo lees?

En esta tercera edición del concurso lo anunciamos con más de un mes y medio de antelación. Muchas muestras de interés. Muchísimas bases compartidas en los medios sociales. Mucha intención de participar. Pero cuesta, cuesta. Acordarse de preparar la grabadora, estar contentos con el resultado y luego acordarse de enviárnosla. ¿Cuántos han logrado esas tres cosas? Este año, ¡un total de 26!, más del doble que en las dos ediciones anteriores. ¡No podíamos estar más contentos en Lo leemos así! Muchísimas gracias a todas las familias, escuelas y otros por participar. Hemos disfrutado mucho de vuestras lecturas y hemos descubierto algún que otro libro que no conocíamos gracias a ellas. ¡Gracias!  

El primer año nos quitamos el sombrero y el segundo año también, ante todos los participantes. Este año no queríamos ser menos:
El sombrero, de Tomi Ungerer. 

A todos los que lo intentaron pero no llegaron a tiempo, os recordamos que nos encanta recibir sorpresitas incluso en momentos donde no haya ningún concurso activo, así que podéis enviarnos vuestra grabación cuando queráis. Nos encantará que compartáis vuestras lecturas y formas de leer con nosotros.

Este año hemos tenido una gran variedad de participantes: 
  • Una profesora de infantil leyendo a su clase de cinco años. 
  • La madre de  una niña de 6 y un niño de 3 leyéndoles un cuento
  • Un niño de 7 años leyendo un fragmento de una de sus novelas favoritas
  • Otra maestra de infantil pero que lee-canta junto a su hija
  • Una madre argentina afincada en holanda con dos niños leyéndole un cuento a ambos
  • Otra madre de dos hijos que nos envía una lectura a sus dos niños desde Bélgica
  • Una lectura de una profesora de primaria en la escuela
  • Un profesor de música que nos envía nada menos que diez grabaciones de sus alumnos y alumnas leyendo distintos textos
  • Un hermano y una hermana que se turnan para leerse un libro
  • La madre de una niña de 6 años y un niño de 1 año leyéndole a la primera
  • Una lectura de una escritora de su propia obra
  • Varios niños y niñas de Bogotá, del colegio Manuel Elkin Patarroyo que mandan distintas lecturas de textos
  • El productor del programa Letras chiquitas de la Universidad Autónoma de San Luis de Potosí, que nos envía una lectura para que ayudemos a compartir su labor (además de para presentarse al concurso)
  • Una lectura de dos niñas a sus padres
  • Una niña de 11 años leyendo un libro que le regaló su abuela
  • Una madre que lee a su hija de 3 años
  • Un padre que le lee a sus dos hijas. 


Cada una de las participaciones transmite a su manera el gusto por la lectura compartida: el placer del momento tranquilo, del momento alborotado de gritar la palabra que sigue, los vínculos intelectuales y las conexiones ficcionales que se establecen al leer con los hijos (o los sobrinos o los hermanos), por no hablar del gusto que da acurrucarse y compartir cariño físico también mientras se lee. ¡Enhorabuena a todos!

En los próximos días completaré el post con todos los vínculos a sus lecturas. Pero hoy, de momento, pasaré a comunicar el fallo, tal y como había anunciado.  

Sé que siempre se dice, pero hemos sudado la gota gorda para tomar la decisión. Con tal variedad de registros, estilos y contextos daba ganas de establecer categorías y dar 3 o 4 premios en lugar de uno solo, pero no puede ser. Sin más preámbulos. 

La lectura ganadora es...

¡TACHAN, TACHÁN!


María Jesús e Ixeia, de tres años, leyendo-cantando Limón, de Antonio Rubio y Óscar Villán


Qué nos contaron: 
Me llamo Mª Jesús y soy maestra de infantil. El cuento que os envío es un cuento sencillo pero estupendo para prelectores.
Lo leemos, bueno, lo cantamos (a nuestra manera) mi hija, Ixeia de tres años y yo.
Lo hemos elegido porque la participación infantil en este tipo de libros puede ser total y así lo demuestra...
No quise repetir la grabación porque me parece que es una lectura muy natural y cotidiana.



Qué nos ha gustado: 
Precisamente la naturalidad es lo que nos ha entusiasmado de esta lectura. Nos ha encantado el hecho de que realmente sea una lectura compartida. Ixeia y María Jesús son las dos lectoras-cantoras con el mismo protagonismo. Nadie está leyendo a nadie; o las dos están leyendo a la otra. Nos gusta que Ixeia exija al principio: "Y tú también, Mamá". Nos gusta el ambiente de relajación y disfrute que desprende la grabación y la sensación de hábito disfrutable bien establecido. Estamos convencidos de que lo hubieran hecho exactamente igual si no hubiera habido grabadora de por medio. El motivo de nuestra decisión, en cuatro palabras: cero afectación, todo disfrute.

¡Enhorabuena, familia! Recibiréis un correo personalizado comunicándoos que habéis ganado, solicitando vuestra elección. Podéis elegir entre: 

2 libros sorpresa seleccionados por el equipo de Lo leemos así de entre los que más nos han gustado en el último año 
O bien 2 libros a elegir de entre los siguientes reseñados en Lo leemos asi:  
Un día diferente para el Señor Amos
Cuidado con la rana
Se venden gorras
Yo quiero mi gorro
El paseo de Rosalía
La noche de los piratas
El tigre que vino a tomar el té
Las aventuras de un pez fantasioso
Vamos a cazar un oso
Donde viven los monstruos
¿Qué prefieres...?
El pez rojo 
¡A bañarse!
 ¿A qué sabe la luna?

En los próximos días completaré el post con todos los vínculos a las lecturas de los participantes y datos de los libros que han leído. Muchas gracias a todos por participar. Enhorabuena a las ganadoras y ¡hasta la siguiente edición!

viernes, 3 de junio de 2016

Concluido el plazo para participar en el III Concurso de lectura en voz alta Y TÚ, ¿CÓMO LO LEES?



El pasado 31 de mayo concluyó el plazo para participar en el III Concurso de lectura en voz alta Y TÚ, ¿CÓMO LO LEES? convocado por LO LEEMOS ASÍ. 

Hemos recibido un total de 22 participaciones de todo tipo, de profesores leyendo a sus alumnos, de hermanos compartiendo lectura, de madres leyendo a hijos y de padres leyendo a hijas, de niños leyendo solos. 

¡Muchísimas gracias a todas las personas que habéis participado! 

El próximo 15 de junio publicaremos en este blog el fallo, con la lectura que ha resultado ganadora, junto a un breve comentario para cada uno de los participantes. 


¡Estén atentos!

sábado, 23 de abril de 2016

Salomón el clavo oxidado, de William Steig: ¿Acaso mueren los clavos?

Solomon, The Rusty Nail. 
William Steig.
Farrar, Straus & Giroux, 1985.

Hoy es el Día Internacional del Libro y lo celebramos compartiendo una de nuestras lecturas en voz alta preferidas de todos los tiempos (en inglés). 

Solomon, The Rusty Nail (Salomón el clavo oxidado) es la historia de un conejo con el intrigantemente inútil poder de convertirse en clavo oxidado y luego de nuevo en conejo cuando le viene en gana. Lo que comienza como un truco gracioso para confundir a amigos y familiares, acaba siendo, primero, lo que le salva la vida y luego lo que le sume en una angustia existencial de difícil solución. Todo acaba bien, pero a los lectores se nos tiene en vilo hasta el ultimísimo momento. 

Podéis leer más acerca de las razones por las que nos chifla William Steig en la reseña de otro de nuestros favoritos indiscutibles, El hueso prodigioso donde también menciono a Salomón y otros cuentos de Steig sobre transformaciones y angustia en objetos inanimados. 

¡Feliz día del libro! Que lo disfruten.


lunes, 18 de abril de 2016

III Concurso de lectura en voz alta Y TÚ, ¿CÓMO LO LEES?

Ilustración de Arnold Lobel,
de Tales of Oliver Pig (Jan Van Leeuwen)


Lo leemos así presenta....

III Concurso de lectura en voz alta 
Y TÚ, ¿CÓMO LO LEES? 

En primavera del 2013, para celebrar nuestro segundo aniversario, organizamos por primera vez el concurso de grabaciones de lecturas en voz alta Y tú, ¿cómo lo lees?

Debido al éxito de la primera edición y de la segunda edición celebrada en 2014 y tras las las numerosas indagaciones respecto a si se iba a repetir este año (en 2015 no pudimos), en este año en que cumplimos nada más y nada menos que cinco años (¡cinco!) nos hemos decidido a lanzar la tercera edición de Y tú, ¿cómo lo lees?. El premio: dos libros a elegir de entre los reseñados en este blog (no se incluyen los libros descatalogados; ver lista al final de este post) o bien dos libros sorpresa, seleccionados por el equipo de Lo leemos así de entre los que más nos han gustado en el último año. 

Instrucciones: 
1. Elige uno de tus álbumes ilustrados favoritos, el que tú quieras. 
2. Practica su lectura en voz alta (si te hace falta). 
3. Grábalo o bien en vídeo o únicamente con sonido. 
4. Súbelo a un sitio como dropbox o soundcloud (o similar). 
5. Comparte el vínculo en un comentario en este mismo post y...
6. Envía un email a ytucomololees@gmail.com contándonos un poco sobre ti, con una foto si quieres y por qué elegiste ese libro. Por favor, no te olvides de incluir el vínculo a la grabación en el email también.  
7. Las grabaciones deberán ser en español
8. La grabación puede ser:
  • de un padre o madre o cuidador leyendo a un niño/a o a varios niños
  • de un docente leyendo a un niño/a o varios niños 
  • de un niño o niña leyendo a otro niño, a su padre/madre/abuelo/abuela... o a sus amigos del colegio.
9. Se pide emoción y entrega y no se penalizará en absoluto la interacción (¡ooh! ¡aaaah!).
10. La fecha límite para participar es el 31 de mayo de 2016. No se tendrán en consideración las grabaciones recibidas con posterioridad a esta fecha.  
11.  Se aceptan grabaciones de todo el mundo. La única restricción es el idioma: español.  
12. No importa la edad.   
13. El ganador o ganadora recibirá como premio un glamuroso post con la grabación premiada, como el de la primera edición y como el de la segunda edición más 2 libros sorpresa seleccionados por el equipo de Lo leemos así de entre los que más nos han gustado en el último año o bien 2 libros a elegir de entre los siguientes reseñados en Lo leemos asi:  
*En caso de que alguno de los títulos se descatalogara de aquí a la fecha del fallo, se excluiría de la lista de posibles libros a elegir.  
15. ¡Buena suerte!
16. La decisión del ganador/ganadora será necesariamente subjetiva, e inapelable.  

Lee el post del fallo de la primera edición, y escucha la grabación ganadora.

Lee el post del fallo de la segunda edición, y escucha la grabación ganadora 

sábado, 9 de abril de 2016

Censura en la literatura infantil: ¿somos todos culpables? Perry Nodelman se lo pregunta en el editorial "Tres grados de censura"

Entre los muchos artículos interesantes que el escritor, crítico y profesor de literatura infantil Perry Nodelman está subiendo (con libre acceso) a su página de Academia.edu, este editorial cortito escrito en 1983 para el Children's Literature Association Quarterly, 8,1, me ha gustado especialmente. 

En él Nodelman se pregunta si no seremos todos culpables de censura en lo que a literatura infantil respecta, distingue tres grados del crimen de la censura y sugiere que la censura en tercer grado, la que cometen los rectos odiadores de la censura para evitarse problemas con los detestables censores en primer grado, es la más insidiosa de todas. 

Aquí lo tenéis en una traducción (mía) un tanto apresurada pero aceptable. 




Children’s Literature Association Quarterly 8, 1 (Spring 1983) 2. 
Autor: Perry Nodelman

Al escuchar con horror las horrorosas historias de quema de libros relatadas por los participantes de una de esas mesas redondas sobre censura que últimamente se han vuelto obligatorias en congresos sobre literatura infantil, de repente advertí cuánto estaba disfrutando de mi indignación. Para la mayoría de las personas a las que nos importa la literatura, la censura es directamente contraria a nuestros principios. Es fácil de odiar. Cuando nos topamos con ella, actuamos más como verdaderos creyentes luchando contra una panda de heréticos deplorablemente errados que como las personas razonables, humanas que consideramos que somos. Pero estando ahí sentado, sintiéndome, con todas las demás personas en la sala, superior a aquellos quemadores de libros descerebrados de los que nos hablaban, empecé a pensar si no seríamos nosotros mismos, de alguna forma no del todo evidente, también culpables. Como posibles pruebas a favor de esta hipótesis, ofrezco a continuación algunas viñetas recientes de mi vida como profesor de literatura infantil, algunas de las cuales son y algunas de las cuales podrían ser, casos de censura.

Caso número 1: Un episodio merecedor del típico sentimiento de auténtica indignación. Un presentador de telediario me invita a comentar sobre una decisión del consejo de una escuela de retirar una serie de libros de sus bibliotecas (libros que los miembros del consejo no han leído ellos mismos pero que uno o dos padres preocupados han proclamado inaceptables). Uno de los libros es sobre un niño que toma drogas y muere, lo cual evidentemente animará a los jóvenes de mente débil a drogarse y morirse también ellos. Incluso peor, el otro es un libro sobre judíos haciendo cosas típicamente judías, y por lo visto animará a esos mismos jóvenes de mentes débiles a ir por ahí con gorritos ridículos, babeando ante cada escaparate de encurtidos picantes que se encuentren. Le digo al entrevistador que cualquiera que crea que a los jóvenes se les convence tan fácilmente nunca se ha propuesto convencer a un niño que pruebe el colinabo.

Mi veredicto: los miembros del consejo del colegio son culpables de censura en primer grado: culpables de creer estúpidamente que los niños que únicamente conocen cosas aceptables actuarán siempre de forma aceptable; culpables de creer arrogantemente que la bondad de los jóvenes es, a diferencia de la suya, demasiado débil para sobrevivir al conocimiento del mal; culpable de creer impíamente, en su esfuerzo por hacer que todos los niños se ajusten a sus propios estrechos valores, que los únicos otros con los que uno debe hacer el bien son aquellos otros que son como uno mismo. Pero yo también soy culpable de censura en primer grado; desde luego que me gustaría que esos miembros zoquetes del consejo de la escuela se abstuvieran de hacer declaraciones ignorantes sobre mi asignatura y se dedicasen a otros menesteres.

Casos 2, 3 y 4: En el Caso número 2, mis estudiantes rechazan un antiguo poema para niños por su evidentemente excesivo tono moralizante sobre el deber hacía los padres; pero dos minutos más tarde, están todos de acuerdo en que los niños podrían conectar con un poema que anima de forma un tanto excesiva a ser imaginativo y a tener una autoimagen positiva. En el Caso número 3, un estudiante me entrega un ensayo en el que me dice que los niños no podrían conectar con un poema que menciona Scotland Yard porque, a no ser que vivan en Escocia, no sabrán lo que es Scotland Yard; ella no ha ido a Escocia pero le gusta mucho el poema. En el Caso número 4, mis estudiantes me dicen que los niños podrían conectar con un cuento en el que un niño carda lana y que les enseñaría información útil sobre cómo cardar lana. Pero otra historia, una historia folclórica africana sobre un hombre muerto de hambre que consigue comida de una calavera parlante no es algo con lo que puedan conectar los niños porque los niños nunca han visto una calavera parlante, no están muertos de hambre y, lo peor de todo, les perturbaría el hecho de que un hombre muera por no seguir el buen consejo que le da la calavera, sin siquiera una mísera segunda oportunidad.

Mi veredicto en los tres casos: mis estudiantes son culpables de censura en segundo grado, que es censura en primer grado disfrazada de cliché pedagógico sobre la infancia: culpables de asumir que los niños pueden conectar únicamente con lo que ya conocen; culpables de estar de acuerdo con los censores en primero grado en que los niños son todos frágiles y fácilmente desviables del buen camino, con la diferencia de que la bondad para los censores en segundo grado no es la salud espiritual sino el equilibro mental y la normalidad social; culpables, además, como personas educadas exclusivamente a base de cosas con las que sus profesores pensaban que podrían conectar, de una profunda ignorancia sobre el mundo en el que viven (porque viven en una ciudad en la que pocas personas cardan lana y en la que muchas personas están muertas de hambre; y, como descubrí con horror, casi ninguno sabe dónde está Scotland Yard); culpables, sobre todo, de aceptar irracionalmente los supuestos irracionales sobre el crecimiento humano y el desarrollo y las conexiones en la infancia que son el opio de las masas pedagógicas del momento, sin siquiera pensar sobre ellos. Y supongo que yo también soy culpable. Culpable, dicen mis estudiantes, de pensar que mis opiniones son mejores que sus opiniones simplemente porque he pensado sobre ellas; de asumir que sé más que el establishment pedagógico que critico; y de censurar el derecho de mis estudiantes a pensar pensamientos estúpidos y a regirse por ideas irreflexivas. Sí, soy culpable de todo esto y estoy orgulloso de ello.

Caso número 6: A mis estudiantes les encanta el libro de John Neufeld “Freddy's Book” (que contiene una palabrota muy palabrota, pero sin embargo enseña a los niños sobre cosas con las que pueden conectar). Pero cuando pregunto a la clase si tienen intención de usar el libro más adelante en sus vidas profesionales como profesores y bibliotecarios, me dicen que desde luego que no lo comprarían para sus bibliotecas o aulas, ni se lo recomendarían a niños. Es bueno, es bueno para niños; pero algún padre entrometido y estúpido que cree en la censura, esa cosa tan horripilante, lo descubriría y montaría un pollo, y entonces ellos probablemente perderían su empleo simplemente por saber lo que realmente era bueno para los niños; no, es probable que acabaran permitiendo que los niños en sus escuelas y bibliotecas leyeran únicamente esas cosas moralistas y anticuadas que los estúpidos padres aprobarían sin rechistar. Bien, pues hago una pequeña investigación y descubro que no encuentro ni rastro de un solo ejemplar de “Freddy’s Book” en las estanterías de ninguna escuela o biblioteca pública en toda la provincia de Manitoba.


Mi veredicto: Mis estudiantes (y muchos profesores y bibliotecarios) son culpables de censura en tercer grado: censura cometida por personas que temen a los censores en primer grado, y por tanto se encargan ellos mismos de censurar para evitar el problema; culpables de privar a los niños de libros que ellos piensan que los niños deben tener porque piensan que otras personas menos sabias querrán privar a los niños de esos libros. La censura en tercer grado sigue siendo censura, porque tiene el mismo efecto: priva a los niños de libros.  De la censura en tercer grado, me considero inocente, inocente pero sin haber sido puesto a prueba. Como le dije una vez al padre de un estudiante que me llamó para quejarse de la novela que estaba obligando a leer a su niño de veinte años, no doy clase a niños. Si esa persona de veinte años era un niño, entonces es evidente que no debería de haber estado inscrito en un curso universitario de literatura inglesa. ¿Pero y si diera clase a niños? ¿Me sería tan fácil actuar según mis convicciones? ¿Insistiría en que mis estudiantes tuvieran acceso a toda la enorme variedad de literatura a la que creo que los niños deberían tener acceso? He de admitir que sencillamente no lo sé. Pero sí sé que la censura en tercer grado es la censura más insidiosa: censura perpetrada por personas que odian apasionadamente la censura. Trataré de recordarlo la próxima vez que vaya a un congreso y disfrute indignándome con historias de quema de libros.
Perry Nodelman
Children’s Literature Association Quarterly 8, 1 (Spring 1983) 2. 

   

martes, 1 de marzo de 2016

Caballito de mar: ¡Clic! ¡Clic! ¡Clic!

Seahorse, de Robert A. Morris, con ilustraciones de Arnold Lobel
A Science I CAN READ Book
Harper, 1972
Con el montón a punto de convertirse en montaña de libros pendientes de incluir en este blog, con las muchas reseñas incluso empezadas o medio escritas ya y con el poco tiempo disponible que tengo, ¿por qué esta urgencia por escribir sobre este libro, apenas doce horas después de haberlo recibido por correo y leerlo por primera vez? 

Lo he leído esta mañana con mi hijo, a escasas semanas de su séptimo cumpleaños y lo hemos disfrutado los dos muchísimo. Luego lo he leído en voz alta a mis socias de Wonder Ponder mientras desayunábamos y también han quedado encandiladas.

Es un libro "pequeñito", con lo cual quiero decir que no hay fuegos ni juegos artificiales. Es una sencilla narración de poco más de 1000 palabras sobre los caballitos de mar. Es un libro informativo narrado como una historia, pero sin "cuentificar" en exceso. Lo más parecido que se me ocurre desde un punto de vista textual, y quizás también visual, es un documental de naturaleza de la BBC.

Tras la portadilla (derecha), donde se nos presentan varios detalles en primer plano a modo de rompecabezas intrigante, con algunas de las piezas esenciales para conocer a los caballitos de mar, nos sumergimos de lleno en el mundo del caballito de mar.

"Hay una gran tormenta en el mar. Las enormes olas rompen con fuerza en la orilla. Muchos animales marinos se alejan nadando a aguas más profundas. Ahí el agua está más tranquila. Pero algunos animales se quedan cerca de la orilla. Uno de estos animales es un pez. No se parece a la mayoría de otros peces. Es un caballito de mar.

¡CRASH! Una enorme ola arranca al caballito de las algas. Lo arrastra mar adentro. Va flotando a la deriva en el agua. No tiene nada a lo que agarrarse. Está en peligro, porque sus enemigos pueden verlo. Un trocito de alga pasa flotando. Rápidamente, el caballito de mar enrosca la cola en el alga." 

Una vez a salvo, enroscado en un tallo de alga, vamos conociendo su hábitat, su forma de comer, qué come y quién le puede comer a él, los peligros que debe sortear y la precariedad de su existencia, el tipo de algas donde vive, las distintas aletas que tiene -a la espalda, a los lados de la cabeza, debajo del estómago-, los ojos que se mueven independientemente, cómo cambian de color y se camuflan, cómo procrean y cómo nacen los caballitos. Aprendemos muchas más cosas acerca del caballito de mar, pero todo insertado en una narrativa, en un viaje que empieza con una tormenta y acaba cuando la pareja de caballitos se queda sola sin su prole, que nace autosuficiente ya, en las aguas tranquilas de una bahía protegida, llena de ricas algas a las que agarrarse y de alimento para sobrevivir.

Hay momentos de verdadera tensión:

Un día, un pez limón gigante se acerca nadando. El pez limón tiene hambre. Come pequeños cangrejos y peces. También come caballitos de mar. El caballito se queda muy quieto. El pez limón se acerca cada vez más.

¡FUISH!

Atrapa a un pequeño cangrejo y se lo come. El pez limón pasa muy, muy cerca del caballito de mar, pero no lo ve. Sigue hambriento y se aleja nadando, en busca de más comida.
 

O este otro, donde mientras sufrimos por el peligro y el esfuerzo que debe realizar el protagonista de nuestra historia, descubrimos algunos detalles francamente curiosos sobre él:

Un día el caballito de mar suelta el alga. Empieza a moverse hacia otro trozo de alga. El otro trozo no está lejos, pero para un caballito de mar es un viaje muy largo. No tiene nada a lo que agarrarse. 

Se lo puede llevar la corriente. Podría comérselo un pez grande. Mueve la pequeña aleta que tiene en la espalda. Mueve la aleta cada vez más rápido. Pronto, se está moviendo tan rápido que no se ve.

La aleta hace que el caballito se mueva. ¡Pero se está moviendo en la dirección equivocada! Empieza a mover las aletas que tiene a los lados de la cabeza. Parecen orejas. Mueve una de las aletas más rápida que la otra. Rápidamente se gira. El caballito usa estas aletas para girar en una u otra dirección.

Tiene una pequeña aleta debajo del estómago que le ayuda a mantenerse erguido en el agua. En un minuto completa el viaje a su nuevo hogar en las algas. Ahora ya está a salvo. 

Se juega constantemente con la perspectiva, a veces alejándonos para hacernos espectadores externos y otras veces acercándonos para hacernos sentir parte del mundo del caballito de mar. 

Mi hijo lo resumió perfectamente al decirme una de las cosas que hacían que este libro fuera tan cautivador:  "me ha hecho imaginar y sentir cómo sería vivir bajo el mar, y cómo sería ser tan pequeñito". 

De los detalles de las aletas de arriba pasamos a un plano general que nos hace ver el conjunto desde fuera, si bien el texto que lo acompaña nos hace oír los ruidos que oye el caballito, acercandonos a su perspectiva: 

¡CLIC! ¡CLIC! ¡CLIC!
¡Qué ruido tan raro!
En el mundo subacuático es normal que haya muchos ruidos.
¡SNAP! ¡SNAP! ¡SNAP! hace un pequeño camarón.
¡CROC! ¡CROC! ¡CROC! hace un pez.

Enseguida, de nuevo, ese ¡CLIC! ¡CLIC!
No es la primera vez que el caballito oye este ruido.

Los caballitos hacen este ruido moviendo el cuello.





Y del plano general, nos vamos a un primerísimo plano que nos muestra detalles de ambos ojos, que nos sirve para aprender que los ojos de los caballitos son capaces de moverse cada uno para donde quiera, y también para acercarnos a la sensación de búsqueda del caballito. ¿Qué es ese ruido?  

El caballito de mar gira uno de sus ojos al frente.
Gira el otro ojo atrás.
Cada ojo se mueve por su cuenta.
Por fin, encuentra al otro caballito de mar.
Es una hembra.
Se acerca nadando lentamente hacia ella y la saluda.
¡CLIC! ¡CLIC! ¡CLIC!
Ella tiene dos años.
Él tiene la misma edad.
Durante un rato, unen sus colas.
Luego los dos enroscan sus colas en las algas. 






Este paso de plano general a primer plano también nos muestra la perspectiva de la cadena alimenticia: 

De esto: 


a esto: 

A esto, donde además de acercarnos a la experiencia alimenticia del caballito, aprendemos que el caballito succiona los alimentos, en este caso un rico camarón, por el hocico.


A veces la imagen aleja mientras el texto acerca, o lo contrario. Como aquí, donde la imagen aleja:  


Mientras el texto empieza con la misma perspectiva que la imagen pero acaba por acercarnos y meternos dentro, pequeñitos, en la imagen: 

"La tormenta ha amainado. El mar está en calma. Llegan más algas y más algas todavía. Pronto el mar está cubierto con un enorme manto de sargazo marrón. El caballito y su trocito de alga están ahí adentro."

Esa última frase te hace por un lado tratar de buscar al caballito en la imagen (en vano) y por otro sentir e imaginar la pequeñez del caballito entre todas esas algas. 


El libro está escrito para leerlo a solas, a esas edades en las que cuesta tanto arrancar a leer a solas. Sabes, pero cuesta. Forma parte de la excelente y revolucionaria colección de libros "I Can Read", creada por la editora Ursula Nordstrom para Harper. Éste en concreto pertenece a la serie de libros de ciencias dentro de esa colección. Lo que me encanta de esta serie (a la que pertenecen los libros de Osito, de Elsa Minarik y Sendak y de Sapo y Sepo de Arnold Lobel) es que permite que los niños lo lean a solas, pero también son perfectos para leer en voz alta. 

Al leerlo, también me he preguntado si una parte de la producción actual de libros informativos o de non fiction no estará, como decimos en inglés, "trying too hard". Esforzándose demasiado en hacer algo original, a veces, en lugar de en contarlo bien. Este libro está muy, muy, muy bien contado, tanto en imagen como en texto. Y da gusto. 

Y acabamos como acaba el libro:   

Se inclina como si tuviera un dolor de barriga.
¡POP!
Sale disparado un caballito bebé.
¡POP!
Tres bebés más salen disparados de la bolsa.
¡POP!
Doce más salen disparados.












Pronto hay cientos de caballitos de mar bebés en el agua.

Miden lo mismo que la nariz de su padre.

Muchos enroscan la cola en la seda de mar.

Empiezan a comer plancton. Son capaces de cuidar de sí mismos.

A algunos de los bebés se los lleva la corriente. Vivirán lejos de sus padres.

No todos los caballitos de mar bebés llegarán a grandes.

A algunos se los comerán peces más grandes.

La bolsa del caballito de mar macho está vacía.
Parece más pequeño.
No volverá a llevar huevos hasta dentro de muchos meses.
La hembra se queda a su lado.


Ya casi ha oscurecido.
¡CLIC! ¡CLIC! ¡CLIC!
Los caballitos en la seda de mar buscan alimentos.
¡SLUP! ¡SLUP! ¡SLUP!
Los caballitos succionan minúsculos animales.
El macho y la hembra se quedarán en la bahía tranquila durante mucho tiempo.   




(c) de todas las ilustraciones, herederos de Arnold Lobel, 1972. Del texto de la reseña, Ellen Duthie (permiso para copiar o reproducir, pero por favor, citando al blog y a la autora). La traducción del texto de los extractos de Seahorse es mía.